Treffer: Exchanging crop trials information : standardization by means of data model templates

Title:
Exchanging crop trials information : standardization by means of data model templates
Source:
The First European Conference for Information Technology in AgricultureComputers and electronics in agriculture. 25(3):221-231
Publisher Information:
Amsterdam: Elsevier, 2000.
Publication Year:
2000
Physical Description:
print, 8 ref
Original Material:
INIST-CNRS
Subject Terms:
Agronomy, agriculture, phytopathology, Agronomie, agriculture, phytopathologie, Electronics, Electronique, Computer science, Informatique, Sciences exactes et technologie, Exact sciences and technology, Sciences et techniques communes, Sciences and techniques of general use, Sciences de l'information. Documentation, Information science. Documentation, Technologie de la communication et de l'information, Information and communication technologies, Technologies de l'information: supports, équipements, Information technologies: storage media, equipment, Applications (par exemple: numérisation,...), Applications (e.g. Digitizing,...), Sciences biologiques et medicales, Biological and medical sciences, Sciences biologiques fondamentales et appliquees. Psychologie, Fundamental and applied biological sciences. Psychology, Agronomie. Sciences du sol et productions vegetales, Agronomy. Soil science and plant productions, Généralités. Biométrie, expérimentation. Télédétection, Generalities. Biometrics, experimentation. Remote sensing, Biométrie, statistiques, principes d'expérimentation agronomique, modélisation, agroinformatique, Biometrics, statistics, experimental designs, modeling, agricultural computer applications, Sciences de l'information et de la communication, Information and communication sciences, Amélioration génétique, Genetic improvement, Enriquecimiento genético, Assistance ordinateur, Computer aid, Asistencia ordenador, Technologie information, Information technology, Tecnología información, Traitement donnée, Data processing, Tratamiento datos, Traitement informatique, Computerized processing, Tratamiento informático, Echange information, Information exchange, Intercambio información, Essai variétal, Variety trial, Ensayo varietal, Langage description donnée, Data description language, Lenguaje descripción dato, Modélisation, Modeling, Modelización, Normalisation, Standardization, Normalización, Structure donnée, Data structure, Estructura datos
Subject Geographic:
Document Type:
Konferenz Conference Paper
File Description:
text
Language:
English
Author Affiliations:
ATO Wageningen-UR, Dep. Production and Control, Wageningen, Netherlands
ISSN:
0168-1699
Rights:
Copyright 2000 INIST-CNRS
CC BY 4.0
Sauf mention contraire ci-dessus, le contenu de cette notice bibliographique peut être utilisé dans le cadre d’une licence CC BY 4.0 Inist-CNRS / Unless otherwise stated above, the content of this bibliographic record may be used under a CC BY 4.0 licence by Inist-CNRS / A menos que se haya señalado antes, el contenido de este registro bibliográfico puede ser utilizado al amparo de una licencia CC BY 4.0 Inist-CNRS
Notes:
Agronomy. Soil sciences and vegetal productions

Sciences of information and communication. Documentation

FRANCIS
Accession Number:
edscal.1387630
Database:
PASCAL Archive

Weitere Informationen

A crop variety trial typically yields a large number of data. A datamodel is needed to describe the structure of these data and to explain the meaning of the data. Without using an explicit datamodel it is impossible to interpret the data correctly. In addition, a datamodel offers the opportunity for discussion about the experimental methods and goals, to be applied in new trials. The problem however with data models is to find the right trade-off between standardization and flexibility. In this paper we describe the construction of new, application specific layers on top of any standard data model language. Such a new layer consists of carefully chosen data model templates. By using data model templates the freedom of the datamodel designer is kept, yet data exchange and interpretation can be further supported. In addition we describe two alternative languages and their mutual relation, SFD and EXPRESS. We compare these languages and show that SFD can indeed be translated to EXPRESS descriptions.